Il conduttore del notiziario della UBS, noto a milioni come il profeta folle della tv, è stato assassinato stasera con una raffica di colpi d'arma da fuoco all'inizio del suo programma.
The network news anchorman on the UBS network news show, known to millions as the mad prophet of the airwaves, was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire just as he began this evening's broadcast.
Il cannone a ioni sparerà una serie di colpi... per fare in modo da aprirvi un varco tra le navi nemiche.
The ion cannon will fire several shots... to make sure that any enemy ships will be out ofyour flight path.
Se ti trovi nei guai, spara un paio di colpi in aria.
If you get into trouble, fire a couple of shots in the air.
Tack, che ne diresti se provassi a sparare un paio di colpi?
Tack, how about letting me squeeze off a few rounds of that baby?
Ecco perché è "senza esclusione di colpi", ragazzo.
That's why they call this thing "blood sport, " kid.
Abbiamo fatto un paio di colpi insieme.
We took some major scores together.
Prima prova un paio di colpi lì.
Try a couple of practice swings over there.
Direi una calibro 30 con un migliaio di colpi.
I'd say a.30 with about 1, 000 rounds would be OK.
il succedersi di colpi di scena mi ha fatto quasi star male.
The twists and turns at the end made my head spin.
Ha da poco crivellato di colpi una mucca.
We just got a report he put six bullets into a cow's head.
Non puoi incassare una seconda raffica di colpi.
Can't let you get that second wind which you don't even know is there for you.
E' una ssa senw esclusione di colpi, Gavin!
It is a big, vicious rumble, Gavin.
Baer si libera con una scarica di colpi.
Baer cutting loose with thunderous shots.
Va solo bene per un paio di colpi, poi la devi mollare e usare qualcosa di meglio.
It's only good for a couple shots, then you gotta drop it for something better.
Dia anche un paio di colpi di tosse.
If you can, you know, give a cough or two.
Per me indica che li crivelleremo di colpi.
I think it says we're gonna put a whole bunch of holes in them.
Ha spinto Dixon alle corde con una serie di colpi.
He drives Dixon into the ropes with a series of shots.
A vent'anni era tanto famoso quanto Jesse lo era stato dopo 14 anni di colpi eccezionali.
He was as renowned at 20 as Jesse was after 14 years of grand larceny.
Un paio di colpi lo allenteranno.
A couple of hits will loosen it.
Questo è un incontro senza esclusione di colpi, a parte dita negli occhi, colpi all'inguine e morsi.
REFEREE: This is a no holds barred match. No eye gouging, no crotch shots and no biting.
Van Damme, la bestia, la tigre in gabbia, l'uomo di "Senza esclusione di colpi" e' rimasto preso.
Van Damme, the beast, the tiger in a cage, the "Bloodsport" man got hooked.
Avremmo solo bisogno di un paio di colpi ben piazzati nella stanza di isolamento.
We'd only need a couple of well-aimed shots at the isolation room.
So incassarli un paio di colpi!
I can take a few knocks.
E' stato trovato crivellato di colpi nei quartieri popolari.
He was found gunned down in the projects.
Se hai un solo proiettile e devi stendere tre uomini armati molto vicini, ti giochi la vita affidandoti ad una serie di colpi di fortuna.
If you have one bullet and you need to take down three armed guys in close quarters, you're betting your life on a lot of lucky breaks.
Hai crivellato di colpi la barca di Paco e dato fuoco alla casa di quel tizio, a Boca.
You shot up Paco's boat, and you set fire to that guy's place up in Boca.
E quando sono arrabbiati, li ho visti piantare un uomo nel terreno a suon di colpi, come un martello su un chiodo.
And when they're angry, I've seen them pound a man straight into the ground like a hammer on a nail.
Qualche decina di colpi ed e' finita li'.
A few dozen thrusts, and done.
Dovevano essere solo un paio di colpi facili.
This was supposed to just be a couple of easy scores.
Hai il diritto di venire crivellato di colpi come i tuoi uomini all'areoporto.
You have the right to be gunned down like your men at the airport.
E' vedere mia madre morire crivellata di colpi davanti ai miei occhi!
It's seeing my mom get gunned down in front of my eyes.
Ho sparato una raffica di colpi e sono riusciti a schivarli tutti.
I fired a barrage of shots at them, and they were able to evade all the bullets.
Un AT4, sistema di lancio a spalla di colpi anti tank con proiettili da 84 millimetri e una gittata di 300 metri.
An AT4 anti-tank shoulder launched munition system with 84 mm rounds and a firing range of 300 meters.
Un paio di colpi grossi all'anno ma per il resto macinavo.
Couple big scores a year... but mostly I was a grinder.
Da quello che abbiamo ricostruito, il nostro Vic, qui si è beccato due dozzine di colpi da assalitori multipli mentre si difendeva con questo.
From what we've pieced together, our Vic here took a couple dozen rounds from multiple assailants while defending himself with this.
Sei bambini agli Oggetti Smarriti, 28 vittime di colpi di calore...
Six kids in the Lost and Found, 28 down with heatstroke...
Neppure il tuo vecchio ha mai sparato una serie di colpi cosi' precisi.
Even your old man never put shot groups that tight down range.
A proposito di colpi, padre, hai proprio un gran bel gancio destro.
Speaking of punches, Father, you got a hell of a right hook.
La mia missione era piantare Ia "stelle e strisce", tirare un paio di colpi a golf e tornare alla "Coppa dell'astronauta".
My mission was to plant Old Glory, whack a few golf balls and head back to the Kids' Choice Awards.
Ogni drago ha un numero di colpi limitato, quanti ne ha un gronkio?
All dragons have a limited number of shots. How many does a Gronckle have?
Troveranno i loro corpi crivellati di colpi.
They'll find their bodies all shot up.
Credevo di doverli crivellare di colpi.
Thought I was gonna have to waste them.
Sapevo che avresti incassato un paio di colpi e continuato a correre.
I knew you could take a couple of knocks and keep on running.
La prima era che non si trattava solo di colpi temporanei quelli che la crisi stava dando agli uomini -- ma stava riflettendo uno spostamento nella nostra economia globale.
The first was that these were no longer just temporary hits that the recession was giving men -- that this was reflecting a deeper underlying shift in our global economy.
Il loro mondo è fatto di colpi di scena e spiegazioni inaspettate.
Their world is one of plot twists and unexpected explanations.
Se il colpevole avrà meritato di essere fustigato, il giudice lo farà stendere per terra e fustigare in sua presenza, con un numero di colpi proporzionati alla gravità della sua colpa
And it shall be, if the wicked man be worthy to be beaten, that the judge shall cause him to lie down, and to be beaten before his face, according to his fault, by a certain number.
e dopo averli caricati di colpi, li gettarono in prigione e ordinarono al carceriere di far buona guardia
And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:
1.9169900417328s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?